一定期間更新がないため広告を表示しています
ケンちゃんアンちゃんは中国から日本へ威海→煙台→大阪(泉南エリア)のサバイバル・ドキュメント。「ひとくち中国語」もあります。
|
♪ 2011.08.02 Tuesday 16:12 ♪
家から自転車でゆっくり走ると30分ぐらいかかるところに「せんなん里海公園」がある。 ♪ひとくち中国語♪ 公园 gong1 yuan2 日本の漢字では「公園」です。意味も日本語と同じです。発音もなんとなく似ています。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 中国語の音声はこちらのページ(N0.7)で聴けます。 ※IE以外では再生されない場合があります。 ♪ 2011.08.06 Saturday 09:58 ♪
ホームページで音を再生するのは以外とやっかい。 改善 gai3 shan4 中国語の音声はこちらのページ(N0.35)で聴けます。 漢字も意味も日本語と同じです。発音もなんとなく似てる気がします。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.07 Sunday 16:49 ♪
コンピュータで世界中の文字を統一して扱える「文字コード」として「Unicode(ユニコード)」があります。 Windows環境では、Unicode に対応したフォントとしては Lucida Sans Unicode 、中国語フォントとしてはSimSun(明朝系)、SimHei(ゴシック系)があります。 ただし、日本語の漢字と中国語の簡体字で「ちょっと違う漢字」については注意が必要です。 この場合、ちゃんと表示するためにはフォントを正しく選択する必要があります。 日本語と中国語の混じった文章を Unicode に対応したフォントで表示すると、かなり正しく表示できます。でも、「ちょっと違う漢字」は正確には表示できません。 中国語フォントでは中国語は正確に表示できても、日本語が表示できません。 ならば、いちいちフォントを指定すれば正しく表示できるはず・・・ このブログで正しく表現できるか「海」という字を使って実験!
あれ・・・以外と簡単・・・ 「文字コード」といった場合には「文字集合」を意味する場合と、「符号化方式」を意味する場合と、その両方を意味する場合があります。 例えば、Windows のメモ帳で文章を保存するとき、文字コードとして「Unicode」、「UTF-8」などが選べます。 「UTF-8」を選んだ場合、 「文字集合」=「Unicode」、「符号化方式」=「UTF-8」になります。 「Unicode」を選んだ場合、 「文字集合」=「Unicode」、「符号化方式」=「UTF-16」になります。 ♪ひとくち中国語♪ 符号 fu2 hao4 中国語の音声はこちらのページ(N0.61)で聴けます。 漢字も意味も日本語と同じです。発音は異なります。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.12 Friday 14:52 ♪
可爱 ke3 ai4 中国語の音声はこちらのページ(N0.11)で聴けます。 日本の漢字では「可愛い」です。意味も日本語と同じです。発音もなんとなく似ています。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.21 Sunday 11:08 ♪
早いもので、シャオロンは今日で満4ヶ月になりました。 发热 fa1 re4 中国語の音声はこちらのページ(N0.49)で聴けます。 日本の漢字では「発熱」です。意味も日本語と同じです。発音は異なります。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.22 Monday 15:24 ♪
收获 shou1 huo4 中国語の音声はこちらのページ(N0.50)で聴けます。 日本の漢字では「収穫」です。意味も日本語と同じです。発音は異なります。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.24 Wednesday 14:16 ♪
思い返せば、英語を習い始めた時から r の発音は難しいイメージがあった。 当時はとりあえず英語を話す時は舌を巻けばそれでいいと思っていた。 それから、長い間、あまり発音に問題意識を持たずにいた。 でも、人生そこそこ生きていると、英語が必要な場面に出くわすことがある。 話すことに関して言えば、自分の英語が相手に通じない時は、言い方を変えたり、身振り手振りでかなり伝えられる。 英語が必要な場面に出くわすことが少なくなってから気付いたことがある。 人は生後7〜8 ヶ月で母国語の子音範疇が獲得され、母国語にない範疇は消失する。 r が発音できないことより、r が聞き取れないことが問題だったのだ。 r 発音と上達方法についてこちらにまとめてみた。 もっと早く気付いていればなぁ・・・ 英语 ying1 yu3 中国語の音声はこちらのページ(N0.24)で聴けます。 日本の漢字では「英語」です。意味も日本語と同じです。発音は異なります。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.25 Thursday 17:52 ♪
なんとなく気になっている英語の発音はありませんか? ケンちゃんはありました。 where の発音です。 「ウェアー」なのか?「ホェアー」なのか? 昔、ケンちゃんは「ウェアー」と思っていたのですが、誰かが「ホェアー」っていっているのを聞いて迷ってしまいました。 それ以来、ずっとケンちゃんは 「ホとウの中間の音」+ェアーと発音してきました。これがとっても難しいいんです・・・ 結果をいうと、そもそもカタカナでは表現できないので、無理やりカタカナにするとどれでもいい感じです。 ちゃんと言うと where の wh は イギリスでは /w/ = [w]、アメリカでは /w/ = [w] または /hw/ = [ʍ] です。 辞書を引くと、発音として /hw/ とか記述されているので、苦悩する人が出ちゃうんですよね〜 /hw/は「ホとウの中間の音」ではなく、正確なIPAでは[ʍ]であり、[w]の無声音です。 まだ where の発音で苦悩している方はこちらに詳しく・・・ 苦恼 ku3 nao3 中国語の音声はこちらのページ(N0.13)で聴けます。 日本の漢字では「苦悩」です。意味も日本語と同じです。発音も似ています。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.27 Saturday 15:03 ♪
シャオロンは早起きです。 散步 san4 bu4 中国語の音声はこちらのページ(N0.30)で聴けます。 日本の漢字では「散歩」です。意味も日本語と同じです。発音も少し似ています。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 2011.08.29 Monday 14:01 ♪
行动 xing2 dong4 中国語の音声はこちらのページ(N0.53)で聴けます。 日本の漢字では「行動」です。意味も日本語と同じです。発音は異なります。 ※日中で異なる意味を含んでいる場合があります。正確な意味は辞書をご確認ください。 ※漢字はUnicodeを使用しているため、簡体字が実際と若干異なる場合があります。 ♪ 1/2PAGES ♪ >>
|
⇒ ケンちゃん (04/04)
⇒ つっきー (03/30)
⇒ ケンちゃん (07/15)
⇒ ケンちゃん (07/15)
⇒ こたん (07/13)
⇒ こたん (07/13)
⇒ ケンちゃん (04/27)
⇒ 周 (04/24)
⇒ ケンちゃん (01/08)
⇒ こたん (01/07)